译文
溪边的兰草覆盖了小路,月光下我独自倚着栏杆。修长的竹子亭亭玉立,风中不时传来环佩轻响。
突然间,让人陷入到沉思中,站起身走到庭院中,脚下是斑驳的月影千重。历经人间种种,就像一场梦醒来,让人不知所以。
注释
减字木兰花:减字木兰花,词牌名,又名“减兰”“木兰香”“天下乐令”“玉楼春”“偷声木兰花”“木兰花慢”等。此调双调四十四字,前后段各四句,两仄韵两平韵。
皋兰:泽边兰草。
被:覆盖。
凭:靠着。
修竹:长长的竹子。
娟娟:姿态柔美的样子。
佩环:古代系于衣带的玉饰。
中
这首词作于1906年,王国维在南方教书远离家人,当他面对月夜时,感觉一切都是那样清幽、静美,词人觉得自己与清夜融为一体。但面对当时社会的革命浪潮,他又省悟过来,依旧生活在污浊的人世间,无比惆怅。
参考资料:完善
这首词通过很幽微的感受写出了对人生修养之高远境界的向往,同时也流露出对现实人生的失望。
“皋兰被径”来源于《离骚》,四个字包含有比较丰富的内容,一方面,它有可能是对眼前实景的描写;另一方面,它又暗藏着“美人香草以喻君子”的所谓“比兴”的传统手法。
“月底栏干闲独凭”,寥寥几字,便勾勒出一个静谧的夜晚,诗人独自凭栏远眺的情景。“闲”与“独”二字尤为传神:“独”字展现了周遭环境的宁静无扰,“闲”字则透露出诗人内心的悠然自得与放松。
“修竹娟娟”一句,虽未直接引用“美人香草”的典故,却也兼具写实与象征的双重意蕴。此处,竹子被赋予了美女的形象,
天下古今成败之林,若是其莽然不一途也。要其何以成,何以败?曰:有毅力者成,反是者败。
盖人生历程,大抵逆境居十六七,顺境亦居十三四,而顺逆两境又常相间以迭乘。无论事之大小,必有数次乃至十数次之阻力,其阻力虽或大或小,而要之必无可逃避者也。其在志力薄弱之士,始固曰吾欲云云,吾欲云云,其意以为天下事固易易也,及骤尝焉而阻力猝来,颓然丧矣;其次弱者,乘一时之意气,透过此第一关,遇再挫而退;稍强者,遇三四挫而退;更稍强者,遇五六挫而退;其事愈大者,其遇挫愈多;其不退也愈难,非至强之人,未有能善于其终者也。
夫苟其挫而不退矣,则小逆之后,必有小顺。大逆之后,必有大顺。盘根错节之既经,而随有应刃而解之一日。旁观者徒艳羡其功之成,以为是殆幸运儿,而天有以宠彼也,又以为我蹇于遭逢,故所就不彼若也。庸讵知所谓蹇焉、幸焉者,皆彼与我之相同,而其能征服此蹇焉,利用此幸焉与否,即彼成我败所由判也。更譬诸操舟,如以兼旬之期,行千里之地者,其间风潮之或顺或逆,常相参伍。彼以坚苦忍耐之力,冒其逆而突过之,而后得从容以进度其顺。我则或一日而返焉,或二三日而返焉,或五六日而返焉,故彼岸终不可达也。
孔子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”孟子曰:“有为者,譬若掘井,掘井九仞,而不及泉,犹为弃井也”成败之数,视此而已。